Que la pronunciación no haga que aprender noruego sea un camino cuesta arriba

A la hora de aprender noruego, la mayoría de nuestros alumnos nos escriben contándonos que la pronunciación les da dolor de cabeza. Y esto es totalmente normal: al principio del aprendizaje, diferenciar los nuevos sonidos es más difícil para algunos que otros, pero la regla general es que es un tema que suele traer complicaciones.

 

Esto es así porque el noruego tiene varios sonidos que no existen en el español, y que para colmo, son bastante parecidos. Entender esto desde el momento 0 es fundamental para evitar frustraciones: esta etapa es normal, y todos tienen que atravezarla. No es sencillo pero tampoco imposible…¡y cualquiera puede hacerlo!el que abandona no tiene premio

Todo está en tu cerebro: literalmente. Si te enfrentas a sonidos que nunca antes has escuchado, lo normal es que tu mente no registre las sutilezas entre ellos.

Es decir: si estás haciendo una lección donde la tarea es, por ejemplo, diferenciar entre los sonidos noruegos de la ‘u’ y la ‘o’, y para ti suenan exactamente iguales, esto es totalmente normal. No significa que estés haciendo nada mal, de hecho, es esperable que pases por este proceso. Como tu mente está programada para escuchar y entender el español, para superar esta etapa solo tienes que “reprogramarla” para que esté en “modo-noruego”.

La clave principal, a la hora de aprender noruego, es no desesperarse. Si te sientes nervioso, o si crees que NUNCA vas a registrar bien estos sonidos nuevos, NO abandones, y recuerda que cuando tu oído se acostumbre a ellos, verás que el aprendizaje se vuelve mucho más sencillo.

pares mínimos

¿Qué puedes hacer para superar esta primera barrera? Practicar y practicar con pares mínimos y repitir lo que has aprendido hasta que te acostumbres a los nuevos sonidos y logres diferenciarlos. En nuestro curso usamos lecciones interactivas para practicar los pares mínimos. Cuanto más uses esta herramienta verás que, poco a poco, tu habilidad para reconocer estos sonidos mejorará notablemente.

Otro punto importante: ¡crea un hábito de estudio, y haz de tus lecciones una rutina!

¿Qué NO hacer?

Seguir por otro tema. Empezar por los sonidos es clave para construir una base idiomática sólida…¡sobre los sonidos se construye el lenguaje!. Si dominas esto, avanzar con el resto de los temas te será mucho más fácil.

Como dijimos al principio, solamente tienes 50% de chances, al principio, de diferenciar los nuevos sonidos. ¡Ver el vaso medio lleno o medio vacío depende de ti! Nosotros elegimos ver lo que ya tienes ganado porque, vamos…¡ningún escalador con una visión negativa ha llegado alguna vez al Everest!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Aprender noruego con el alfabeto fonético

A la hora de aprender noruego, el alfabeto fonético es indispensable

Si ya estás tomando nuestro Curso Noruego, seguramente ya habrás visto los símbolos fonéticos. Al principio pueden ser un poco difíciles de entender; pero una vez que comprendes de qué se tratan, verás que son CLAVE para mejorar tu pronunciación. Así que en esta nota, te proponemos que te amigues con ellos.

Antes que nada:

Símbolos fonéticos: ¿cuál es su diferencia con una letra común?

Un símbolo fonético representa un sonido. Las letras también representan un sonido, pero ojo: una letra puede pronunciarse de distintas formas. (Por ejemplo, en español, la “c” puede sonar de dos formas, como en la palabra “cacería”). En ese sentido, pueden haber varios símbolos fonéticos para una misma letra. También hay símbolos fonéticos para conjunciones de letras. (…Sigue leyendo y ahora entenderás más sobre esto).

¿Por qué usar símbolos de fonética a la hora de aprender noruego?

Para aprender noruego, entender de entrada los sonidos es FUNDAMENTAL. Y lo ponemos en mayúsculas porque es importante remarcar que si no te familiarizas con los sonidos desde el principio, luego te será muy difícil “quitarte” lo que hayas aprendido mal.

La importancia de los sonidos radica en un hecho: el idioma noruego tiene muchos más sonidos que el español. Estos sonidos nuevos, -que al principio son un poco difíciles de identificar-, son importantísimos no solo para pronunciar bien las palabras, sino para ENTENDERLAS cuando las escuchas.

Aquí hemos marcado los pares de sonidos que más similares suenan para los hispanohablantes que quieren aprender noruego:

Captura de pantalla 2016-08-07 a las 10.54.01 p.m.

En definitiva: aprender un idioma es como construir una casa. Si no colocas los cimientos correctamente desde el principio, después te costará que las paredes te queden derechas. Y en este caso, los cimientos del lenguaje son los sonidos: lo más fundamental.

Noruego vs español

Español: 5 vocales, 17 consonantes. En total: 22 sonidos.

Los más comunes en español:

iː ɪ yː ʏ eː ə øː œ ɛ æː æ ʉː u0 uː ʊ oː ɔ ɑː ɑ p b t d k g f v s h ç ʃ m n ŋ r l j ʈ ɖ ɳ ɭ ʂ l̩ ɭ̩ n̩ ɳ̩-4

Noruego: 19 vocales*, 23 consonantes. También hay que separar entre vocales largas y vocales cortas (con el signo ‘ː’). En total: 46 sonidos.

Los sonidos más comunes en noruego:

sonidos mas comunes del noruego

*Puedes aprender a pronunciar todas las vocales en los primeros niveles de nuestro curso.

Entonces, volvamos a responder la primera pregunta: ¿por qué tienes que amigarte con el alfabeto fonético? Porque una vez que aprendas a  identificar los símbolos fonéticos, podrás “leer” exactamente los sonidos con los que debes pronunciar las palabras.

Captura de pantalla 2016-08-07 a las 10.59.43 p.m.
En nuestro curso, los símbolos fonéticos aparecen debajo de cada palabra

Por dónde empezar

No pierdas la calma. Como ya dijimos, si quieres aprender noruego, lo primero que debes hacer es conocer muy bien estos nuevos sonidos, y eso significa entrenar tu oído para identificarlos. Al fin y al cabo, ¿cómo vas a poder pronunciar bien la ‘u’ y la ‘o’ en noruego, si todavía no logras ESCUCHAR la diferencia entre estos sonidos?

Si sientes que tienes dificultades para identificar estos nuevos sonidos, y sobre todo, a diferenciarlos (algunos pueden ser un poco sutiles), tranquilo: puedes “entrenar” tu cerebro usando la técnica de los pares mínimos.

¿Que NO hacer?: nuestro consejo de oro

NO intentes aprender mucho vocabulario nuevo junto al principio. Primero enfócate en el tema de los sonidos. Si haces al revés, habrás aprendido mal el sonido de las palabras y luego tendrás que volver sobre tus pasos y volver a memorizar todo desde cero.

Los sonidos más difíciles

Algunos de los sonidos noruegos más difíciles de aprender para los hispanohablantes son:

  • La vocal ‘u’: /ʉ/
  • La vocal ‘æ’: /æ/
  • La vocal ‘e’ ligera: /ə/
  • La combinación ‘sj’, ‘sk’, ‘skj’, ‘rs’: /ʃ/

Vocales cortas y vocales largas

Otro reto es aprender a diferenciar las vocales cortas y las largas. Para indicar que una vocal es larga, usamos el signo ‘ː’. Por ejemplo:

  • “sette” (poner): /’setə/
  • “sete” (asiento): /seːtə/

Entonación

Para indicar que una palabra se pronuncia con más fuerza en la primera parte, usamos un signo de ‘’’. Por ejemplo:

  • “finne” (encontrar): /’finə/
  • “fine” (bonitas): /fiːnə/

Sonidos retroflejos

Los sonidos retroflejos son los que precisan que enrolles la lengua para pronunciarlos. Estos son:

  • /ʈ/
  • /ɳ/
  • /ɖ/

Los primeros sonidos para aprender

El primer sonido que debes aprender es la ‘u’ noruega, que es la vocal más frecuente.

Después, te recomendamos aprender la ‘æ’ y la ‘ø’.

Si aún no estás seguro de cuáles son los sonidos más difíciles para ti -la dificultad en la pronunciación es muy personal- puedes entrar en nuestra página web y hacer una prueba para detectar tu nivel para reconocer sonidos.

Captura de pantalla 2016-08-07 a las 11.02.17 p.m.

Después de hacer esta prueba, conocerás cuáles son los sonidos que más te cuesta identificar. De esta forma, podrás saber cómo continuar con una experiencia de aprendizaje más efectiva y personalizada.

Para entender más sobre el Alfabeto Fonético Internacional, te recomendamos entrar a:

https://es.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_noruego

http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/fonetico

Y si quieres saber cómo suena cada símbolo fonético, puedes entrar a la entrada de Wikipedia sobre este alfabeto, y hacer click sobre el símbolo que quieras aprender.

Ojo: no te vuelvas loco. El Alfabeto Fonético Internacional es técnico, y no necesitas aprenderlo todo. Con entender qué es y cuáles son los símbolos más usados, es suficiente (y nosotros te ayudaremos a determinar eso). Además, en nuestras lecciones aprenderás a identificar qué letras se relacionan con qué sonidos, y de a poco, podrás vincular cada sonido con un símbolo fonético gráfico…pero, ¡paso a paso!

Y estos videos te van a resultar muy útiles:

https://www.youtube.com/watch?v=3ZNjjWGjGbI

https://www.youtube.com/watch?v=j3pHZFm7I74&spfreload=5

¿Tienes dudas? ¡No dejes de escribirnos!

¿Quieres empezar a aprender noruego y no sabes por dónde arrancar? ¡Comienza tomando nuestro curso gratis, y descubrirás enseguida de qué va todo este asunto de los sonidos con clases didácticas interactivas! Regístrate empezando una sesión en: cursonoruego.es

 

 


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Aprender noruego usando Pares Mínimos: cómo ganarle a la “letra fantasma”

¿Sabías que los esquimales distinguen hasta 30 tonos distintos de blanco para la misma palabra?  En cambio, para la mayoría de nosotros, solo hay un tipo de blanco; o a lo sumo, existe el color “manteca”, que muchos amantes de la moda y de los colores sabrán distinguir.

Ahora, tal vez estés pensando: ¿qué tiene que ver esto con aprender noruego? En realidad, sirve como un ejemplo para explicar que lo mismo ocurre con los sonidos. En el noruego existen sonidos que, en el español, directamente no existen. Eso significa que como no los pronuncias ni los escuchas, a momento de aprenderlos, puedes tener la sensación de no registrarlos, o confundirlos con otros. Es decir: tu oído no está acostumbrado a la sutilezas de ese sonido, al mismo tiempo que tampoco estarías acostumbrado a  distinguir distintos tonos de blanco, si quieres compararte con un esquimal.

Pero nuestros alumnos no son los únicos que pasan por este problema. Los japoneses que quieren aprender español también tienen que enfrentar el mismo desafío. En japonés, casi no hay palabras con “r”. Por eso, cuando aprenden español, suelen “intercambiar” la “r” por la “l”, que es una letra que “se parece” a la “r”, y que está muy presente en su idioma.

¿Qué es lo importante de esto? Que si desde el principio no aprendes a “detectar” estas sutilezas, te será mucho más difícil “destrabar” los conocimientos del noruego, para poder aprenderlo con fluidez.

Ok, aprender a detectar sonidos que nunca escuchaste no es fácil…¡pero tampoco imposible!

Muchos científicos estudiaron este fenómeno, intentando comprender por qué a los japoneses les cuesta pronunciar la “r”. A partir de distintos estudios, concluyeron que dos bebés de cualquier país del mundo tienen la misma capacidad para detectar los dos sonidos…sin embargo, cuando crecen, esta habilidad desaparece. Por eso, para los japoneses, es como si la “r” no existiera. Entendido de otro modo, es como si para ellos la “r” fuera una letra fantasma. Está ahí pero…¡al mismo tiempo, es como si no existiera!

El fenómeno de la letra "fantasma": existe, pero es como si no estuviese.
El fenómeno de la letra “fantasma”: existe, pero es como si no estuviese.

¿Cómo sigue esta historia? Las universidades Stanford y Carnegie Mellon hicieron una investigación con un grupo de japoneses adultos. Les pidieron que se pongan auriculares y escucharan las palabras “rock” y “lock” muchas veces. Sin embargo, no fueron capaces de diferenciar los sonidos. Pero, con otro grupo de japoneses hicieron lo siguiente: después de cada pronunciación, la persona pulsaba una respuesta y recibí una corrección inmediata. Después de una hora, este grupo había entrenado su cerebro a diferenciar entre ‘l’ y ‘r’. Esa misma técnica es la que usan nuestros estudiantes para mejorar la pronunciación…¡a continuación te explicaremos de qué se trata!

¿Qué pasa con las personas que quieren aprender noruego por primera vez?

Uno de sus mayores desafíos es lograr captar auditivamente las sutilezas de los sonidos, sobre todo aquellos que no existen en español.

Por ejemplo:

– æ/a: ‘æ’ suena como una ‘a’
– y/i: ‘y’ suena como una ‘i’
– ø/å: ‘ø’ suena como una ‘å’
– u/o: ‘u’ suena como una ‘o’

Para lograr superar este reto, les recomendamos usar pares mínimos. ¿Qué es? Básicamente, es la misma técnica del experimento universitario que te contamos más arriba, en este artículo. Se trata de un método que usamos en nuestro curso para que los estudiantes logren familiarizarse con sonidos que no existen en español: básicamente, consiste en escuchar dos palabras distintas con diferencias muy sutiles.

Puedes conocer más sobre los pares mínimos en nuestro post sobre cómo mejorar la pronunciación. Aquí hay, además, muchísimos consejos para que tu proceso de aprendizaje no sea difícil ni tedioso.

Pero lo mejor que puedes hacer para conocer los Pares Mínimos, es experimentarlos tú mismo…¿Te animas a hacerlo ahora? Escucha las siguientes parejas de palabras y entenderás rápidamente de qué se trata.

nyttig/nitti


være/vare


du/do


født/fått


før/får


her/har


hus/hos


ny/ni

¿Quieres ponerte a prueba con los pares mínimos? ¡Haz una prueba de sonido y desafíate a ti mismo practicando los sonidos noruegos!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

El desafío: 5 retos para los hispanohablantes que quieren aprender noruego

Tenemos dos noticias para decirte. La buena, es que el noruego no está en esta lista de los 10 idiomas más difíciles de aprender. La mala, es que el noruego tampoco es coser y cantar. Si aceptas el desafío de aprenderlo, deberás sortear, cual maestro de karate, ciertos obstáculos comunes para todos los estudiantes hispanohablantes. ¿Te animas a hacerlo?

¡La práctica hace al maestro, pequeño saltamontes!

Desafío 1: Nuevos sonidos y letras

Hace poco le preguntamos a un alumno de nuestro curso qué era lo que más le costaba a la hora de aprender noruego. Nos dijo: “Hasta ahora lo más difícil es no intentar pronunciar las palabras en español cuando las leo.”

¿Por qué pasa eso? Porque en el idioma noruego hay sonidos que no existen en español, como por ejemplo la ‘ø’ y todos los que detallamos aquí. Por eso, es fundamental que logres incorporarlos lo antes posible. Por otro lado, también algunas de las letras no suenan igual como en español, por ejemplo la ‘v’, ‘j’, y la ‘h’. Mira nuestro video de YouTube con el alfabeto noruego para aprender a pronunciar estas letras correctamente, o el video sobre la vocal ‘u’.

Desafío 2: Verbos en infinitivo no acaban con una ‘r’

En español, los verbos de infinitivo siempre terminan con ‘r’, por ejemplo “hablar”, “temer”, “partir”. Pero en noruego, si pones una ‘r’ al final de un verbo, quiere decir que lo estás conjugado en la forma presente. Por ejemplo: muchos hispanohablantes dicen “Jeg skal spiser” (“Voy a como”) en vez de “Jeg skal spise” (“Voy a comer”). Así que presta atención: la “r” al final del verbo no significa infinitivo, sino tiempo presente.

Desafío 3: Orden de las palabras

Este tema es un poco complicado y lo vamos a tratar en profundidad en otro post y en una lección del mailing list. Lo básico es que en noruega puedes decir tanto “He cenado hoy” como “hoy he cenado”, es decir, el circunstancial de tiempo puede ir al principio y al final del verbo. PERO: si “hoy” está al final, se dice “yo he”. Si está al principio, se dice “he yo”, lo cual no existe en español. O sea , si lo pasamos a español, sería:

Hoy he yo cenado. (I dag har jeg spist)

Yo he cenado hoy. (Jeg har spist i dag)

Desafío 4: Consonantes dobles

En español no se usan consonantes dobles, como en noruego. Por eso es un error común confundir palabras que son parecidas pero que significan cosas diferentes porque una lleva doble consonante y la otra no. Por ejemplo: spise/spisse (comer/afinar), bake/bakke (hornear/suelo), tak/takk (tejado/gracias).

Desafío 5: Géneros

Muchos hispanohablantes tienen problemas cuando es hora de asociar un sustantivo con su género correcto en noruego. Como explicamos en este post, a veces los géneros no son similares en los dos idiomas, por ejemplo:

  • en løsning (masculino) – una solución (femenino)
  • et hus (neutro) – una casa (femenino)

También es muy común en noruego que la misma palabra tenga dos géneros, por ejemplo:

  • en skole (masculino) – una escuela
  • ei skole (femenino) – una escuela

Aunque generalmente no es tan importante saber si el género de un sustantivo es femenino o masculino, ya que se mezclan a menudo. Es más importante saber si el género es de tipo neutro o no.

Como siempre decimos, aprender noruego es cuestión de memorizar, memorizar y repetir. ¡Ánimo, y a no bajar los brazos! Si logras superar estos desafíos, aprender noruego te resultará mucho más fácil.

Te esperamos en nuestro curso online donde podrás acceder a recursos didácticos gratuitos. ¡Anímate! Y si tienes dudas, no dejes de consultarnos.

 


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Cómo mejorar tu pronunciación del noruego

¿Sabías que la pronunciación del noruego es el problema más común para los hispanohablantes que quieren aprenderlo? Si logras superar esto, verás que aprender noruego es mucho más fácil de lo que piensas.

Problema

Siempre le recordamos lo mismo a nuestros alumnos: realmente, entender cómo funciona la pronunciación del noruego es clave para que aprenderlo. Créeme: una vez que estás cómodo con este tema, el resto del aprendizaje marchará con viento en popa.

El quid de la cuestión es que en el idioma noruego hay sonidos que no existen en el español. Por eso, un hispanohablante no está acostumbrado a pronunciarlos sonidos y tampoco logra reconocerlos cuando habla con un nativo.

En este video puedes aprender cómo pronunciar todas las letras del alfabeto noruego:

Y en este video explicamos la diferencia entre la ‘u’ noruega y la ‘u’ española:

La vocal 'u'

1. Hazlo en el orden correcto

Es importante que aprendas estos nuevos sonidos antes de comenzar a conocer la gramática noruega, el vocabulario, etc. De esta forma podrás aprender el resto de las lecciones de una forma mucho más fluida porque “la base” (que es el alfabeto y sus sonidos) ya la tienes. Hacer lo contrario es como empezar a pintar las paredes de una casa cuando ni siquiera has colocado los cimientos.

Por eso, te recomendamos que las primeras semanas te dediques a aprender el alfabeto noruego y sus sonidos. Una vez que lo hayas hecho te será mucho más fácil reconocer palabras y retener nuevo vocabulario.

2. Usa herramientas de audio

language_lab

 

Es un error común leer una palabra nueva e inmediatamente imaginarse cómo se pronunciaría. Y puesto que hay muchísimas palabras en noruego que no se pronuncian como se escriben, tal vez más tarde no logres reconocerla cuando es dicha correctamente. Por eso, si memorizas una palabra con una pronunciación que es incorrecta, luego te costará “sacártela de la cabeza” y reconocerla cuando hablas con nativos.

Por ejemplo, la palabra noruega “tidligere” (más temprano) no se pronuncia como se escribe. Se pronuncia /tiːlirə/, con una ‘d’ y ‘g’ muda, y una ‘e’ ligera. Claro que eso no tiene mucho sentido para un hispanohablante. A menudo, cuando se trata de palabras que contienen una ‘h’ o ‘g’, etc, su pronunciación es difícil. Por eso, es muy, muy importante que aprendas como pronunciar correctamente las palabras desde un principio y no dejar este asunto para las lecciones más avanzadas.

 

3. Testea con “pares mínimos”

Para los hispanohablantes es totalmente normal oír otros sonidos que un noruego. Te ponemos un ejemplo: La palabra “fire” (cuatro) se pronuncia /fiːrə/ con una ‘e’ ligera al final, y ese sonido es uno de los nuevos sonidos noruegos que no existen en español. Es una vocal que está entre una ‘e’ y una ‘a’. A la hora de escuchar esa palabra, uchar esa palabra, un noruego escucha “fire”, mientras que un hispanohablante escucha “fira”.

Para evitar a memorizar la pronunciación incorrectamente, un truco es escuchar un audio cada vez que aparezca una nueva palabra. Usa servicios como Forvo, Google Translate o cursonoruego.es, donde encontrarás muchísimo material gratuito y ejercicios auditivos para que entrenes tu oído a este nuevo idioma.

La buena noticia es que se puede entrenar el oído para reconocer estos nuevos sonidos. Se puede hacer usando “pares mínimos”, que son palabras similares con un poquito de diferencia en la pronunciación. Por ejemplo:

Escuchando grabaciones de sonidos similares puedes entrenar tu cerebro para reconocer y distinguir los nuevos sonidos.

4. Graba y escucha tu pronunciación

¿Has alguna vez escuchado cómo suena tu voz grabada? Probablemente te ha llamado la atención ya que suena muy diferente de lo que pensabas. La razón es que otras personas no oyen las mismas vibraciones que entran desde tus cuerdas vocales via los huesos de tu cráneo hasta tu oído, solo oyen las vibraciones fuera de tu cabeza .

Por esa misma razón es probable que pronuncies palabras y sonidos diferente de lo que piensas. Mientras tú escuchas algo dentro de tu cabeza, para alguien escuchándote puede sonar diferentemente.

Entonces, una solución es grabar tu pronunciación cuando estés aprendiendo una palabra nueva, y después escucharla y compararla con la pronunciación de un nativo.

Conclusión

En definitiva, si quieres mejorar tu pronunciación noruega, leer un libro no es suficiente. Debes también asegurarte de oír la pronunciación de la palabra, por ejemplo usando una página en internet, un diccionario digital, etc. Puedes chequear algunas de las publicaciones que hemos propuesto en este post. Intenta pronunciar las palabras para averiguar si te cuesta poner la boca/lengua en la posición correcta. Y aún mejor, graba y escucha tu propia pronunciación.

Recuerda que puedes acceder a nuestras lecciones y practicar tu pronunciación en nuestra app gratuita, en nuestro sitio web o en nuestro curso vía mail. También te esperamos en nuestra comunidad de Facebook, Google+ y Twitter para intercambiar experiencias colectivas y seguir aprendiendo juntos. ¡No dejes de escribirnos si tienes cualquier tipo de pregunta!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

4 mitos falsos a la hora de aprender noruego

en myte en kulturell eller religiøs fortelling, en betegnelse for muntlig overleverte forestillinger.

un mito – historia ficticia o personaje literario o artístico que condensa alguna realidad humana de significación universal. (RAE)

El aprendizaje de idiomas es un campo lleno de mitos y creencias que muchas veces frenan la voluntad de aprender. Si crees que estás muy grande para aprender un idioma o que estudiar de forma remota es una pérdida de tiempo, entonces, tal vez, deberías despedirte de una vez por todas de esas creencias infundadas.

mito

1. Los niños aprenden más rápido que los adultos.

Uno de los mitos más populares. Sobre este tema, la Profesora Lourdes Ortega explica en su libro “Understanding Second Language Acquisition” (Ortega, 2009) que, de hecho, en promedio los adultos aprenden idiomas más rápido que niños. La diferencia es que normalmente los adultos tienen menos tiempo para “sumergirse” en el idioma que están aprendiendo, al contrario de los niños (sobre todos los noruegos). Entonces, ¿es un niño noruego más listo que un adulto español? No. ¿Escucha un niño noruego diariamente más a sonidos y frases noruegas que un adulto español? Sí. Ahí radica la diferencia.

2. Es mejor aprender inglés que noruego antes de ir a Noruega

Depende. Si solamente piensas viajar unos días o algunas semanas, entonces saber inglés es suficiente. Pero si tu meta es encontrar trabajo (o quedarte unos años para estudiar), la cosa cambia. Definitivamente, a la hora de buscar empleo, hablar noruego es fundamental ya que es el idioma que (lógicamente) se maneja en todas las oficinas y puestos de trabajo. Claro que en Noruega – casi – todos dominan el inglés, pero no te servirá de mucho si piensas establecerte allí, sobre todo para trabajar.

3. No es posible aprender sin clases presenciales

Son muchos los que creen que para aprender necesitan otra persona que los dirija o instruya. Sin embargo, nadie puede “darte” un idioma, por el contrario, depende de ti “tomarlo”.

Asimismo, varias personas piensan que para estudiar este idioma necesitan tomar clases presenciales o vivir en Noruega. Sin embargo, como ya explicamos aquí, una conexión a Internet (y mucha voluntad) es lo único que necesitas para aprender noruego. La web está llena de recursos para aprender pronunciación, gramática y vocabulario: ¡de ti depende aprovecharlos!

4. Es necesario saber inglés para aprender noruego

Ambos idiomas tienen raíces en común y por eso muchas palabras son similares, como ya te contamos en las lección gratuitas de nuestro mailing list o aquí. Seguramente, si ya sabes inglés o alemán antes de empezar a aprender noruego, te resultará más fácil, pero no es imprescindible. Definitivamente, se puede ir directamente del español a noruego. Solo hay que hacer foco en las partes que son más diferentes entre ambos idiomas, que son:

  1. La pronunciación (nuevos sonidos)
    1. Aprender a distinguir entre ‘i’/’y’, ‘b’/’v’, etc
  2. Los géneros de sustantivos
    1. en, ei, et
  3. El orden de palabras en oraciones
    1. un coche blanco → en hvit bil

Ahora que ya desterramos estos cuatro mitos… ¿qué esperas para aprender noruego y empezar el 2015 cumpliendo esta nueva meta? ¡Recibe gratis lecciones de noruego en tu e-mail y comienza ahora mismo!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Nuevas funcionalidades en nuestro curso para aprender noruego

Ahora, con nuevas lecciones y métodos didácticos integrales para que aprender noruego sea más fácil que nunca. Si ya has probado nuestro curso y te resultó entretenido, ¡imagínatelo ahora!  Ya no tienes más excusas para no aprender noruego.

Sabemos que aprender es ensayo y error, tanto para nuestros alumnos como para nosotros. Por eso, continuamente buscamos nuevas formas más efectivas y didácticas de enseñar. Muchos de nuestros alumnos trabajan, estudian o tienen hijos: eso significa que el tiempo que usarán para aprender noruego tiene que ser bien aprovechado. Queremos que sus experiencias de aprendizaje sea un momento agradable, no un dolor de cabeza.

A partir de esta premisa:

-Agregamos nuevo contenido y nuevas lecciones. Todas ellas están adaptadas a los problemas recurrentes de los hispanoparlantes que quieren aprender noruego…¡como tú!

-Nuestras nuevas lecciones integrales proponen oraciones sencillas para que incorpores al mismo tiempo nociones fonológicas, gramaticales y lexicales.

-Recuerda que puedes acceder a nuestro curso desde nuestra página web (http://cursonoruego.es). También puedes recibir lecciones gratis en tu e-mail llenando este brevísimo formulario: http://eepurl.com/ut2F5

No dejes de descargar nuestra app gratuita con nuevas lecciones actualizadas para que puedas practicar el idioma en todos lados, en todo momento. (https://play.google.com/store/apps/details?id=es.cursonoruego)

Fonética

A partir de ahora incluímos la fonética en todas nuestras lecciones para que logres identificar cómo se escribe una palabra y cómo se pronuncia. Esto te servirá no solo a mejorar tu pronunciación, sino también a relacionar letras, sonidos y palabras.

fonetics 3

fonetica
La fonética te ayudará a entender cómo se pronunciaría escrito en español. Las dos barras (‘/’) indican que se trata de la pronunciación de una frase o de una palabra.

Recuerda que a veces hay sonidos en el idioma noruego que no se pueden explicar con una letra española. Esto es porque en noruego hay más sonidos que en español, y por eso tenemos que usar signos de fonética para explicar la pronunciación:

  • ‘ː’ indica que la duración de la pronunciación de una vocal es larga, por ejemplo /oːr/ (“år”)
  • ‘ʉ’ indica que el sonido no se trata de una ‘u’ española, sino una ‘u’ noruega
  • ‘æ’ y ‘ø’ se escribe igual a las letras en noruego.
  • ‘ç’ indica el sonido que se forma con la combinación “kj”
  • ‘ʃ’ indica el sonido que se forma con la combinación “skj”

Escuchar la pronunciación de cada palabra en una frase

Para reforzar tu nivel de pronunciación, ahora puedes pasar el puntero por las palabras de una frase para escuchar cómo se pronuncian. De esa forma, aprendes a reconocer la pronunciación de  una palabra aplicada a un contexto real de comunicación.

Modo lento

Con esta opción puedes escuchar la pronunciación de una frase entera de un modo pausado para que logres identificar claramente cada palabra.

Pulsa sobre un verbo o sustantivo para ver sus conjugaciones

Con nuestras lecciones integrales ahora puedes aprender la pronunciación de las palabras y también sus conjugaciones. Haz click sobre un verbo o sustantivo para desplegar sus conjugaciones y así incorporar nuevo vocabulario y nociones gramaticales.

Ahora que sabes esto, ¿qué esperas para comenzar a aprender noruego?


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Pronunciación en Noruego

Aquí te contamos algunas reglas y técnicas a tener en cuenta a la hora de practicar la pronunciación en Noruego:

Una cosa es saber entender y leer en noruego, y otra muy diferente es saber HABLAR en noruego, reconociendo las distintas pronunciaciones de este idioma tan nórdico y vickingo que puede ser difícil al principio. Para empezar, el abecedario noruego tiene 29 letras, dos más que el idioma español. Aunque en este alfabeto la Ñ española no existe, hay una serie de letras nuevas: el abecedario noruego 9 vocales…¡Y muchas de ellas suenan de una manera totalmente nueva y diferente! Veremos a continuación algunos de estos puntos básicos:

Æ, Ø, Å

Æ, Ø, y Å: Las tres son vocales y suelen ser difíciles de pronunciar para españoles. Aquí tenéis unos trucos:

  • Æ
    • Se pronuncia como ae en “aereo”
    • Ejemplo: “Jeg lærer norsk.” – “Aprendo noruego.”
  • Ø
    • Se pronuncia como como una “eu” francesa
    • Ejemplo: “Han drikker øl.” – “Él bebe cerveza.”
  • Å
    • Se pronuncia como la ‘o’ en “sol”

Ejemplo: “Nå leser jeg en bok.” – “Ahora leo un libro.”

En este video puedes aprender más sobre las similitudes y semejanzas de El alfabeto noruego con el Español, para conocer y reconocer las diferentes pronunciaciones de una manera muy divertida.

H

El fonema “H”, es una “H” aspirada en noruego.

Ejemplo: å hete – llamarse

O

La ‘o‘ en noruego se pronuncia como la ‘u’ en español.

Ejemplo: onsdag – miércoles

S

Las palabras que empiezan por “S” son complicadas para los hispanohablantes, ya que nos cuesta trabajo pronunciarlas y tendemos a poner una “e” delante. Hay que pensar que estamos haciendo callar a alguien. Cuando pronunciamos “spise” (comer), muchos hispanohablantes dicen “e-spise”. Pero en noruego hay que quitar el “e” delante del “s”.

Ejemplos:

  • Spania – España
  • snakke – hablar
  • spise – comer

U

El fonema “U” es como si pronunciáramos una “u” poniendo los labios para pronunciar una “i”: Ü

Ejemplo: Hun snakker – Ella habla

En este video explicamos cuál es la diferencia entre ‘u’ y ‘o’ en noruego:

La vocal 'u'

Para continuar practicando la pronunciación en noruego, no dejes de visitar nuestro sitio web Curso Noruego, donde encontrarás muchísimo material On-line para que puedas comenzar a dominar este idioma con seguridad de una manera rápida y sencilla; pronto verás que no es una empresa imposible, sino una meta que cualquier, con un poco de paciencia, puede superar.


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones: