LiteracyApp: Como tus lecciones de noruego pueden ayudar a un niño a educarse

57 millones de niños serán mañana adultos pobres si no hacemos algo YA.

¿Sabías que según la UNESCO, 57 millones de niños no reciben educación formal? Estamos hablando de 57 millones de futuros adultos que no podrán leer, escribir o sumar, o que lo harán sintiéndose inseguros de sus capacidades. 57 millones de futuros adultos que tendrán dificultades para acceder a políticas públicas sanitarias, y que tendrán que someterse a trabajos en condiciones abusivas o precarias para alcanzar un ingreso menos que mínimo.

literacy app tanzania

Hay 57 millones de niños no pueden ni siquiera permitirse soñar qué les gustaría ser en un futuro porque solo pueden pensar en sobrevivir un día más.

No podemos cambiar el contexto de pobreza y marginalidad que envuelve el día a día de estos chicos, pero podemos ayudarlos a construir un futuro con más oportunidades.

En Curso Noruego queremos que todos los niños concreten su derecho de aprender a leer, escribir, y manejar un nivel básico de matemáticas, independientemente del lugar geográfico o las condiciones sociales en las que se encuentren. Sabemos que no es fácil lo que estamos planteando, pero ya que estamos soñando, queremos hacerlo en grande.

A raíz de los buenos resultados que ha arrojado la propuesta de Curso Noruego (que seguramente muchos de los lectores de esta nota habrán experimentado), quisimos alargar este proyecto y convertirlo en una herramienta didáctica de enseñanza básica para niños.

literacy app tanzania

¿De qué se trata LiteracyApp?

Es un conjunto de aplicaciones y juegos de código abierto a las que se puede acceder sin internet desde una tableta Android, que nosotros repartiremos entre los niños. Con estas herramientas interactivas, ellos podrán aprender de forma autónoma contenidos básicos de matemática y lectoescritura.

NO creemos que reemplaza, de ninguna manera, los conocimientos que puede brindar un docente capacitado; pero pensamos que puede ser una herramienta útil para suplir, -dentro de sus limitaciones- la falta de educación básica en aquellos lugares donde los niños no puedan acceder a ninguna. Saber leer, escribir y hacer cuentas puede hacer una GRAN diferencia en la vida de estos niños: no solo a los fines prácticos, sino también en cuanto a la construcción de su subjetividad.

literacyApp tanzania

¿Cómo lo estamos haciendo?

Cualquier programador puede acceder al código del software de LiteracyApp para seguir desarrollando la solución voluntariamente. Si no eres desarrollador, también puedes contribuir entrando en la página web  para subiar y mejorar el material didáctico.

¿Cómo se financia?

Con la ayuda de nuestros voluntarios y con los fondos recaudados de Curso Noruego. Entonces, si ya estás abonando nuestro curso (o si estás planeando hacerlo), ¡muchas gracias por tu apoyo!

¿En qué estado está el proyecto?

¡Actualmente lo estamos probando en Tanzania con resultados estupendos!

¡Tú también puedes participar!

Por cada alumno que abone el Curso Noruego podemos donar una tableta al proyecto. Además, necesitamos programadores, creadores de contenido, diseñadores, traductores y todo tipo de profesionales para que nos den una mano. ¿Te interesa el proyecto? Apúntate a nuestro mailing list y te contaremos cómo puedes sumarte: http://eepurl.com/bGihkr


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

¡Salió nuestro Ebook gratuito: “Emigrar a Noruega en 1ra persona”!

En Curso Noruego queremos anunciar que estamos de estreno: ¡terminamos de editar nuestro primer EBook gratuito! “Emigrar a Noruega en 1ra Persona” está disponible en formato PDF y ya puedes descargarlo y disfrutarlo desde cualquier dispositivo móvil o desde tu PC. Y aunque sabemos que no hay nada más lindo que el olor a un libro nuevo en papel…¡este PDF sí que vale la pena! Y si estás pensando en emigrar a Noruega, definitivamente no te lo puedes perder.

¿Qué encontrarás aquí? Historias de distintos hispanohablantes, -gente como tú, hombres y mujeres con distintas profesiones y edades-, que se animaron a empezar una nueva vida en Noruega. Algunos lo hicieron para crecer en sus carreras, otros para seguir a sus parejas, y otros para ver qué había “más allá” de su frontera. Todos los relatos son distintos, pero tienen varios puntos en común: juntos, hilvanan una historia colectiva rica y diversa, donde los errores, las sorpresas y los aprendizajes sobre la marcha son los protagonistas.

¿Qué NO encontrarás en nuestro libro? Una fórmula mágica para una emigración exitosa…¡porque eso, simplemente, no existe! Pero sí existe la posibilidad de ESCUCHAR las experiencias de quienes vivieron esto, para aprender de sus aciertos (y errores).

Justamente eso es lo que buscamos en “Emigrar a Noruega…”: una recopilación de experiencias en primera persona de gente -como tú y yo- que se animaron a dar el paso, y demostraron que sí, se puede. Quién sabe, ¡tal vez escucharlos sea la motivación que te está faltando para animarte tú también!

Ahora sí, basta de introducciones. Si quieres descargar el PFD gratuito de “Emigrar a Noruega en 1ra Persona”, déjanos tu mail en http://bit.ly/2cqSGO5 y te contaremos cómo hacerlo. Si ya has completado este formulario, pronto te llegará el link para descargarlo.

Dicho todo esto, queremos agradecer inmensamente a todos los que participaron de este libro prestándonos su tiempo y su testimonio: ¡gracias por ser parte, sin ustedes no hubiera sido posible!

¡Esperamos que disfruten de nuestro EBook, y si tienen cualquier comentario o sugerencia, no dejen de escribirnos!

ebook gratuito emigrar a noruega


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Aprender noruego con el alfabeto fonético

A la hora de aprender noruego, el alfabeto fonético es indispensable

Si ya estás tomando nuestro Curso Noruego, seguramente ya habrás visto los símbolos fonéticos. Al principio pueden ser un poco difíciles de entender; pero una vez que comprendes de qué se tratan, verás que son CLAVE para mejorar tu pronunciación. Así que en esta nota, te proponemos que te amigues con ellos.

Antes que nada:

Símbolos fonéticos: ¿cuál es su diferencia con una letra común?

Un símbolo fonético representa un sonido. Las letras también representan un sonido, pero ojo: una letra puede pronunciarse de distintas formas. (Por ejemplo, en español, la “c” puede sonar de dos formas, como en la palabra “cacería”). En ese sentido, pueden haber varios símbolos fonéticos para una misma letra. También hay símbolos fonéticos para conjunciones de letras. (…Sigue leyendo y ahora entenderás más sobre esto).

¿Por qué usar símbolos de fonética a la hora de aprender noruego?

Para aprender noruego, entender de entrada los sonidos es FUNDAMENTAL. Y lo ponemos en mayúsculas porque es importante remarcar que si no te familiarizas con los sonidos desde el principio, luego te será muy difícil “quitarte” lo que hayas aprendido mal.

La importancia de los sonidos radica en un hecho: el idioma noruego tiene muchos más sonidos que el español. Estos sonidos nuevos, -que al principio son un poco difíciles de identificar-, son importantísimos no solo para pronunciar bien las palabras, sino para ENTENDERLAS cuando las escuchas.

Aquí hemos marcado los pares de sonidos que más similares suenan para los hispanohablantes que quieren aprender noruego:

Captura de pantalla 2016-08-07 a las 10.54.01 p.m.

En definitiva: aprender un idioma es como construir una casa. Si no colocas los cimientos correctamente desde el principio, después te costará que las paredes te queden derechas. Y en este caso, los cimientos del lenguaje son los sonidos: lo más fundamental.

Noruego vs español

Español: 5 vocales, 17 consonantes. En total: 22 sonidos.

Los más comunes en español:

iː ɪ yː ʏ eː ə øː œ ɛ æː æ ʉː u0 uː ʊ oː ɔ ɑː ɑ p b t d k g f v s h ç ʃ m n ŋ r l j ʈ ɖ ɳ ɭ ʂ l̩ ɭ̩ n̩ ɳ̩-4

Noruego: 19 vocales*, 23 consonantes. También hay que separar entre vocales largas y vocales cortas (con el signo ‘ː’). En total: 46 sonidos.

Los sonidos más comunes en noruego:

sonidos mas comunes del noruego

*Puedes aprender a pronunciar todas las vocales en los primeros niveles de nuestro curso.

Entonces, volvamos a responder la primera pregunta: ¿por qué tienes que amigarte con el alfabeto fonético? Porque una vez que aprendas a  identificar los símbolos fonéticos, podrás “leer” exactamente los sonidos con los que debes pronunciar las palabras.

Captura de pantalla 2016-08-07 a las 10.59.43 p.m.
En nuestro curso, los símbolos fonéticos aparecen debajo de cada palabra

Por dónde empezar

No pierdas la calma. Como ya dijimos, si quieres aprender noruego, lo primero que debes hacer es conocer muy bien estos nuevos sonidos, y eso significa entrenar tu oído para identificarlos. Al fin y al cabo, ¿cómo vas a poder pronunciar bien la ‘u’ y la ‘o’ en noruego, si todavía no logras ESCUCHAR la diferencia entre estos sonidos?

Si sientes que tienes dificultades para identificar estos nuevos sonidos, y sobre todo, a diferenciarlos (algunos pueden ser un poco sutiles), tranquilo: puedes “entrenar” tu cerebro usando la técnica de los pares mínimos.

¿Que NO hacer?: nuestro consejo de oro

NO intentes aprender mucho vocabulario nuevo junto al principio. Primero enfócate en el tema de los sonidos. Si haces al revés, habrás aprendido mal el sonido de las palabras y luego tendrás que volver sobre tus pasos y volver a memorizar todo desde cero.

Los sonidos más difíciles

Algunos de los sonidos noruegos más difíciles de aprender para los hispanohablantes son:

  • La vocal ‘u’: /ʉ/
  • La vocal ‘æ’: /æ/
  • La vocal ‘e’ ligera: /ə/
  • La combinación ‘sj’, ‘sk’, ‘skj’, ‘rs’: /ʃ/

Vocales cortas y vocales largas

Otro reto es aprender a diferenciar las vocales cortas y las largas. Para indicar que una vocal es larga, usamos el signo ‘ː’. Por ejemplo:

  • “sette” (poner): /’setə/
  • “sete” (asiento): /seːtə/

Entonación

Para indicar que una palabra se pronuncia con más fuerza en la primera parte, usamos un signo de ‘’’. Por ejemplo:

  • “finne” (encontrar): /’finə/
  • “fine” (bonitas): /fiːnə/

Sonidos retroflejos

Los sonidos retroflejos son los que precisan que enrolles la lengua para pronunciarlos. Estos son:

  • /ʈ/
  • /ɳ/
  • /ɖ/

Los primeros sonidos para aprender

El primer sonido que debes aprender es la ‘u’ noruega, que es la vocal más frecuente.

Después, te recomendamos aprender la ‘æ’ y la ‘ø’.

Si aún no estás seguro de cuáles son los sonidos más difíciles para ti -la dificultad en la pronunciación es muy personal- puedes entrar en nuestra página web y hacer una prueba para detectar tu nivel para reconocer sonidos.

Captura de pantalla 2016-08-07 a las 11.02.17 p.m.

Después de hacer esta prueba, conocerás cuáles son los sonidos que más te cuesta identificar. De esta forma, podrás saber cómo continuar con una experiencia de aprendizaje más efectiva y personalizada.

Para entender más sobre el Alfabeto Fonético Internacional, te recomendamos entrar a:

https://es.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_noruego

http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/fonetico

Y si quieres saber cómo suena cada símbolo fonético, puedes entrar a la entrada de Wikipedia sobre este alfabeto, y hacer click sobre el símbolo que quieras aprender.

Ojo: no te vuelvas loco. El Alfabeto Fonético Internacional es técnico, y no necesitas aprenderlo todo. Con entender qué es y cuáles son los símbolos más usados, es suficiente (y nosotros te ayudaremos a determinar eso). Además, en nuestras lecciones aprenderás a identificar qué letras se relacionan con qué sonidos, y de a poco, podrás vincular cada sonido con un símbolo fonético gráfico…pero, ¡paso a paso!

Y estos videos te van a resultar muy útiles:

https://www.youtube.com/watch?v=3ZNjjWGjGbI

https://www.youtube.com/watch?v=j3pHZFm7I74&spfreload=5

¿Tienes dudas? ¡No dejes de escribirnos!

¿Quieres empezar a aprender noruego y no sabes por dónde arrancar? ¡Comienza tomando nuestro curso gratis, y descubrirás enseguida de qué va todo este asunto de los sonidos con clases didácticas interactivas! Regístrate empezando una sesión en: cursonoruego.es

 

 


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Entrevista con Rosa: una enfermera española en Noruega

Sabemos que muchos de ustedes son profesionales de la salud interesados en emigrar a Noruega. Por eso, queremos difundir las experiencias de otros trabajadores hispanohablantes que ya han transitado este camino. ¡Dentro de poco, ya estará publicado nuestro libro gratuito con la recopilación de todas estas historias! (Y si quieres colaborar contando la tuya…¡aún estás a tiempo!)

Hoy entrevistamos a Rosa, una enfermera española sin miedo a la aventura, y esto es lo que nos dijo:

¿Por qué decidiste ir a Noruega, en vez de a otro país?

Son varios lo motivos por los que decidí mudarme a Noruega, pero sobre todo lo hice por mi pareja y porque adoro este país.

¿Cuáles eran tus principales miedos/dudas antes de viajar a Noruega?

Mis principales dudas consistían básicamente en si mis hijas se podrían adaptar bien a un cambio tan grande.

¿Había algo que imaginabas de Noruega que una vez que llegaste, descubriste que no era así?

Pensaba que había más nieve… y la hay, pero no en algunas partes de Noruega, como donde yo resido. ¡Y con las ganas que tenía de aprender a esquiar..!

¿Donde vives actualmente en Noruega y a qué te dedicas?

Vivo en Fredrikstad y trabajo como enfermera desde que llegue.

¿Cuál fue tu reto más grande después de llegar a Noruega?

Mi reto más grande fue entender a los noruegos, algunos cuestan más que otros. Estaba acostumbrada a hablar con mi pareja o a oír la televisión… pero el noruego de a pie, con sus dialectos es más complicado. Y tambien adaptarme al ritmo de vida de aqui, mucho mas relajado de a lo que estaba acostumbrada.

¿Si pudieras darle un consejo a otros españoles que planean hacer lo mismo que tú, cuál sería?

No sabría que aconsejar puesto que no todo el mundo se muda aquí por el mismo motivo. Si es por tema laboral, aconsejaria venir solo si la persona tiene una profesión de las que aquí se demandan. Si no es así, es bastante más complicado: subsistir sin trabajo puede llevarte a la ruina pues todo es carísimo.

¿Cómo lograste encontrar tu puesto de trabajo?

Fue muy fácil hacerlo: por internet hay muchos anuncios en los que buscan enfermeras. Mandé varios mails, hice varias entrevistas en las que me dijeron que sí y elegí la que me ofrecían mejores condiciones.

¿Cuál fue el momento en el que te has sentido más orgullosa desde que has decidido emigrar?

Respecto a mi ninguno, pero si con mis hijas que se han adaptado muy bien a la cultura y a lengua noruega.

¿Qué es lo que más echas de menos de tu tierra?

Echo de menos mi familia, la luz (que no es el calor) y la comida.

¿Cuáles son tus planes para el futuro?

No está en mi futuro inmediato volver a España… ni a medio plazo tampoco, pues mis hijas necesitan una estabilidad. Pero soy una aventurera y he vivido en muchos sitios distintos, así que cuando mis hijas se independicen quizás busque un nuevo destino.

¿Recomendarías esta experiencia? ¿Volverías a hacerla?

Se la recomendaría a las personas que disfrutan de las cosas nuevas y que no están muy apegadas a su familia; y a los que les gusta aprender cosas nuevas, sobre todo idiomas.

Respecto a la enfermería:

¿Cuáles son las diferencias entre trabajar como enfermera en Noruega y en España? ¿Qué puedes contar sobre el trabajo como enfermera en Noruega?

Hay bastantes diferencias. En España las enfermeras son más reconocidas y sus tareas más definidas que en Noruega. Para ser sincera, sientes como que “bajas varios escalones” como profesional. El sueldo si lo comparas con lo que cobra una enfermera en España (fija en el sector público, que es como estoy aquí) te das cuenta de que no es tan bueno. Eso sí, es más relajado pues la jornada semanal son 5 horas menos y hay más personal. Y se consigue trabajo fijo con mucha facilidad lo que es también muy importante.

Por otro lado, una vez aprendes el idioma no es complicado en absoluto encontrar trabajo como enfermera. Y respecto a la relación con mis compañeros de trabajo; es buena, pero eso sí, pero en España me reía más.

¡Muchísimas gracias Rosa por compartir tu historia con nosotros! ¿Este testimonio te resultó útil? ¿Quieres saber más sobre vivir en Noruega? ¡Anótate a nuestro mailing list y no te pierdas de nuestras actualizaciones!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

¿Quieres estudiar en Noruega? Esto es lo que debes saber

Estudiar en Noruega es más que una decisión, es un proceso que incluye muchas cosas: papeleo, aprender noruego, visas, homologaciones…y claro, ¡una experiencia única!

La rutina del estudiante puede ser, pues, muy rutinaria. Si estás en ese punto de tus estudios en el que sientes que quieres darle un giro a tu carrera y completar tu educación en un ambiente totalmente distinto, Noruega es sin dudas un gran destino.

Una calidad de vida excelente, un país estable y seguro, una inmersión cultural única y diversa y la posibilidad de disfrutar de paisajes espectaculares todos los meses del año son algunos de los ingredientes que hacen de este país un lugar tan atractivo. ¡Ah! Y todavía no hablamos de la excelencia académica…que básicamente, es el punto de todo esto, ¿no?

Antes de pensar por qué estudiar en Noruega y qué necesitas para hacerlo…tal vez quieras revisar esta gráfica de Universa, con un pantallazo general sobre este país.

estudiar en noruega
Si para ti un fin de semana perfecto incluye largas caminatas en el bosque, deportes de invierno y paisajes hermosos…¡ya deberías estar en Noruega!

¿Sabías que…

“Noruega tiene siete universidades acreditadas , nueve instituciones universitarias especializadas acreditadas , 22 colegios universitarios acreditados, dos colegios nacionales acreditados de las artes y varias instituciones privadas de educación superior con programas acreditados”. -(www.studynorway.no)

¿Qué debes saber del sistema educativo?

-En Noruega, la mayoría de universidades (salvo algunas privadas) son estatales. Esto significa que no es necesario pagar una matrícula, aunque sí se pueden aplicar un pago extra sobre algunas carreras y programas específicos.

-Aunque las universidades estatales no cobran matrícula (ni siquiera a los alumnos extranjeros) cada semestre cuesta alrededor de 300-600 NOK (32 – 64 EU); que, por otro lado, cubren varios beneficios para los alumnos (como una prepaga de salud). También debes tener en cuenta que el costo de vida en Noruega es mucho más caro que en otros países de Europa.

-El año académico va de mitad de agosto a mitad de enero.

-La cursada se basa en un régimen de créditos. Las notas van de la A a la F, y para aprobar necesitas una E, como nota mínima.

-Además de sus programas de enseñanza, las universidades están a cargo de actividades de investigación y entrenamiento para sus alumnos.

-Desde el 2003, Noruega se adhirió a la reforma educativa europea del Plan de Bolonia. A partir de esto, se puso en práctica de un sistema de grado 3 + 2 + 3 con Licenciatura, Maestría y Doctorado siguiendo las estructuras de las normas europeas.

-¿Becas? Hay, pero no para todas las carreras. Puedes consultar aquí algunos de los acuerdos de becas más importantes.

-En algunos casos, los estudiantes extranjeros pueden trabajar hasta 20 horas por semana (y a tiempo completo en el período de vacaciones). Los alumnos de la Unión Europea no tienen esta restricción de tiempo.

Papeleo y más papeleo para tener en cuenta:

estudiar en noruega
“¿Ya has hecho tu papeleo?”

-Todos los extranjeros que quieran estudiar en Noruega tienen que tener un permiso de residencia (y si no vives dentro de la UE, ten en cuenta que debes pagar un impuesto por ese permiso). Para saber más sobre qué necesitas para validar ese permiso en función de tu país de residencia, dirígete a la embajada o consulado de Noruega más cercano.

-Para estudiar en Noruega, debes validar tus estudios previos en NOKUT, el órgano que certifica todos los títulos extranjeros y aprueba -o desaprueba- las homologaciones. (Esto solo si quieres estudiar una carrera o un posgrado; si quieres hacer un intercambio, tu instituto de enseñanza debe tener un convenio con un instituto noruego. En ese caso, lo más probable es que tu escuela o universidad esté a cargo de realizar estos trámites).

-Generalmente, puedes mandar tu pedido de admisión a una universidad entre el 1 de diciembre y el 15 de Marzo. Si quieres saber qué requisitos académicos debes tener para poder aplicar, puedes encontrar información en la página oficial de NOKUY  y en el portal oficial para estudiar en Noruega.

¿Quieres estudiar una carrera o posgrado en Noruega? Hablemos del lenguaje

(Para tener en cuenta: si quieres ser alumno de intercambio NO es necesario saber noruego, SI es requerimiento saber inglés y rendir exámenes que validen tu nivel).

Como te contamos en nuestro blogpost “El Idioma de Noruega”, en este hay dos idiomas escritos oficiales, y una buena cantidad de dialectos. Para estudiar en Noruega, puedes tomar clases tanto en inglés como en noruego; pero de todas formas, para presentar tu postulación como estudiante, debes certificar un nivel de conocimiento en ambos idiomas. (Para más información, entra a la página oficial de los requerimientos idiomáticos de NOKUT).

Nuestra recomendación: prepárate con tiempo

estudiar en noruega
¿Quieres estudiar en Noruega? ¡No te duermas!

Si estás interesado en estudiar en Noruega y crees que cumples con todos los requisitos académicos para presentar una solicitud (y que sea aprobada), empieza YA a aprender noruego. Aunque en Noruega la mayoría de gente habla inglés a la perfección, saber hablar en noruego con cierta fluidez te dará varias ventajas:

-Podrás relacionarte no solo con estudiantes de intercambio, sino con estudiantes nativos, de una forma más fluida. Seguramente todos los estudiantes noruegos saben hablar inglés, pero saber noruego hará que no te quedes afuera de ninguna conversación; y aunque todavía no estés listo para participar de una charla, seguramente podrás entenderla.

-Podrás tomar clases no solo en inglés, sino también en noruego.

-Te será clave para poder integrarte en otro tipo de actividades, como cursos extracurriculares, talleres, etc; en definitiva, tener un dominio del lenguaje es la llave para poder sumergirte en la cultura de este país.

-Ahora, si estás pensando en vivir en este país y quieres usar tu experiencia académica como “trampolín” para conseguir un trabajo en este país, en nuestro blog te contamos por qué saber inglés no es suficiente para trabajar en Noruega.

Ahora te toca a ti: cuéntanos: ¿te interesaría estudiar en Noruega? ¿ya has estudiado en Noruega? ¿Cómo fue tu experiencia?

Más recursos:


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

¿Estás buscando trabajar en Noruega como profesional de la salud?

No eres el único que busca trabajar en Noruega como profesional de la salud. Según la nota “Los 20 profesionales extranjeros más buscados”, de la BBC, Noruega necesita odontólogos, médicos, psicólogos, radiólogos, farmaceutas, y sobre todo, enfermeros: una de las profesiones más demandadas en los últimos diez años. Si te estás preguntando el por qué de tanta urgencia por este tipo de profesiones, la respuesta está en la demografía noruega: la alta expectativa de vida nórdica requiere más trabajadores de la salud; y aunque la enfermería es un trabajo popular – sobre todo entre las mujeres noruegas – la oferta no es suficiente para cubrir la demanda.

Campaña del gobierno para atraer más enfermeros y enfermeras:

Pero, ¿qué es lo que le atrae tanto a los nórdicos de los enfermeras y los enfermeros españoles o latinoamericanos?  “La experiencia que tenemos es que tienen un amplio conocimiento académico y una buena actitud. Además, tienen fama de ser buenos profesionales, trabajadores, flexibles y que se interesan por su profesión”, aseguran en Centric Care, una empresa que se especializa en la dotación de centros médicos nórdicos con trabajadores extranjeros.

Por otro lado, para los profesionales españoles y latinoamericanos, es tentador insertarse en un mercado donde esta sacrificada profesión es valorada económica y socialmente. Lamentablemente, la enfermería (una profesión rigurosa y exigida) es un trabajo desvalorizado en varios países de habla hispana. Sin embargo, en Noruega, el salario promedio es de aproximadamente 39.472 (datos de la BBC); además, los enfermeros extranjeros “obtienen la seguridad de un sueldo estable y continuidad laboral” y tienen los mismos derechos que los profesionales nativos: “horas semanales, vacaciones, horas extra, etc”, afirma la nota “La enfermería española conquista a los nórdicos”.

Las enfermeras y enfermeros españoles y latinoamericanos son valorados en Noruega, y tienen los mismos beneficios que los profesionales nativos.
Las enfermeras y enfermeros españoles y latinoamericanos son valorados en Noruega, y tienen los mismos beneficios que los profesionales nativos.

Por otro lado, las trabajadoras que, además, son madres, gozan de beneficios laborales como parte de una política noruega para aumentar el número de mujeres dentro de en la fuerza de trabajo.

Además, como empleado extranjero también tienes la posibilidad de pagar un 10%  menos de tu ingreso bruto en impuestos a través de un programa llamado “standardfradrag” (deducción por defecto). Ojo: si quieres tener este beneficio (seguramente sí), tienes que demandarlo cuando rellenes tu declaración de impuestos. En otras palabras: esta deducción no viene por defecto; tienes que “activarla” tú mismo.

Sin embargo, trabajar en noruega no es tan sencillo a pesar de la demanda. (Pero tampoco es imposible). Antes de armar las maletas, ten en cuenta lo siguiente:

  • De ninguna forma saber inglés es suficiente para conseguir trabajo en Noruega. “En Noruega la Enfermería se desarrolla desde un punto de vista más holístico y la comunicación es una parte muy importante”, destacan en Centric Care. Por eso, antes de empezar a aplicar, asegúrate de tener un buen nivel de noruego (un certificado B2 es una de las exigencias). En nuestro blog te contamos por qué es importante aprender noruego antes que empezar tu búsqueda laboral.
  • No solo tienes que tener los estudios competentes para desarrollarte en tu especialidad, sino que también necesitas una autorización para ejercerla validada por el estado noruego. (Ten en cuenta que este permiso puede tomar cuatro meses si has estudiado fuera UE). Para más información, entra aquí.
  • ¡No vayas a Noruega a “lanzarte a la aventura”! Ten en cuenta que vivir allí es caro, y puedes dilapidar todos tus ahorros mientras buscas un trabajo y un lugar para establecerte. En nuestro blog tenemos algunos consejos para buscar trabajo en noruega sin frustrarte en el intento.

Ahora tal vez te estés preguntando… ¿y cuáles son los requisitos para trabajar en Noruega?

Los permisos de residencia son un mundo aparte, y podríamos escribir 10 entradas solo hablando sobre este tema. Si estás interesado, te invitamos a revisar el sitio web de las embajadas de Noruega. Te recomendamos:

Embajada de Noruega en España

Embajada de Noruega en Argentina

¿Te quedaste con ganas de leer más sobre este tema? ¡Síguenos en el blog y en nuestras redes sociales, y pronto te sorprenderemos con testimonios de hispanohablantes que consiguieron su tan ansiado trabajo en Noruega!

 

¡Mucha suerte!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Eirin: Una noruega en Argentina

Ella es Eirin. Como cualquier chica de Buenos Aires, padece el tráfico porteño y disfruta desayunando un café con leche y medialunas en el bar de la esquina. Es hincha de Racing, vive en el debate constante entre comer o no comer tanta carne, y cuando no está trabajando desde su casa en Villa Crespo, sale a dar una vuelta por la ciudad. Hasta acá, podría ser como cualquier otra porteña; pero con la diferencia de que Eirin es Noruega, y encontró en Argentina su nuevo lugar en el mundo.

Y decimos ‘nuevo’ porque Eirin es una nómade: a los 17, se animó a estudiar todo un semestre en Panamá, cuando solo sabía decir dos frases en español: “Hola, yo soy Eirin” y “¿Puedes prestarme una toalla?”.  Ahora, habla el idioma de Cervantes con fluidez, y a veces, hasta se le escapa un:“che, boludo”. Pero Panamá fue solo el puntapié: su carrera como licenciada en Ciencias Políticas -y su pasión por las diversas culturas del mundo- la llevaron a instalarse en distintos países del globo; y desde hace tres años, Argentina es su casa.

Pero, ¿qué hace una noruega en el país más austral? Vimos su video contando un poco más su experiencia, y nos gustó tanto, que quisimos entrevistarla:

CN: ¿Cómo es pasar de Noruega a Argentina?

E: Casi todos los noruegos lo dicen: es quinientas mil veces más fácil ir de Noruega a Argentina, que al revés.

CN: ¿Por qué?

E: Porque acá es una ciudad grande y podés hacer lo que quieras, la gente de acepta y hay muchos estilos de vida distintos…En Noruega, en cambio, las personas son un poco más cerradas, y la cultura es bastante homogénea, como una “monocultura”. Además, hay una idea muy rígida de cómo deben hacerse las cosas. Por ejemplo: “todos los bebés tienen que dormirse a las siete de la noche”. Si tu bebé se duerme más tarde…¡todo mal!

CN: ¿Qué recomendación le darías a nuestros estudiantes que quieren ir a trabajar a Noruega, y quieren integrarse en la sociedad?

E: Con respecto a la parte emocional, es importante prepararse un poco. Ir sabiendo que la vida es muy diferente, la cultura es muy distinta; por ejemplo, después de las seis de la tarde y los domingos está todo cerrado. Además, aunque tengas un buen sueldo, salir a comer es muy caro.  Entonces, la gente no va todos los días al café de la esquina a desayunar. Hay que saber que hay que acostumbrarse a un estilo de vida más frío, y eso no es fácil.

Por otro lado, los noruegos tienen esa cosa de que no están tan interesados en conocer gente nueva…¡la mayoría sigue siendo amiga de sus compañeros del jardín! Así que es un poco difícil meterse en un nuevo grupo. Por eso, lo que siempre se puede hacer es meterse en grupos, en actividades donde todos tengan intereses en común. También hay muchos grupos de latinos en Noruega.

CN: ¿Cómo fue tu experiencia como nativa noruega para aprender español?

Creo que tuve la mejor experiencia. Cuando fui a Panamá, con 17 años, vivía en una ciudad pequeña sin extranjeros, y nadie hablaba inglés. Y yo sólo sabía dos frases en español. Pero me gustó el desafío. Y después de unas semanas, fui a una reunión de otros alumnos extranjeros, y ya podía decir cosas más complejas, podía tomarme el transporte público sola e indicarle al chofer dónde me bajaba. Yo nunca tomé un curso de español, pero estando tan inmersa, el aprendizaje fue muy rápido. Pero todavía hay cosas que no puedo decir bien, y algunas construcciones de condicionales me resultan difíciles.

CN: ¿Sentís que tenés una predisposición para aprender fácilmente idiomas?

En realidad, creo que cualquier persona puede aprender un nuevo idioma; pero a algunos les cuesta más, y también tiene que ver con la personalidad. Yo soy muy extrovertida, me encantan los idiomas, hablar, contar historias, me gusta entender el humor de los lugares a los que voy.

CN: ¿Cuál sería tu consejo para alguien que quieren aprender un nuevo idioma?

E: Nunca tengan miedo. Está perfecto decir cualquier cosa mal, lo importante es decirlo, en algún momento te vas a hacer entender. Yo sí creo que tengo una facilidad, pero no tener miedo y querer comunicarse es mi mejor consejo.

CN: Y, ¿cuál es tu consejo específicamente para los hispanohablantes que quieren aprender noruego?

E: Yo siempre digo tres cosas. Primero, fijarse muy bien en no pronunciar las D que no hay que pronunciar, eso es uno de los errores más comunes de los estudiantes. Después, practicar los sonidos que no existen en español, como la “U”. Y tercero, aprender desde el primer día dónde poner bien el verbo y el sustantivo en una oración, que no funciona igual que en español.

CN: ¿Cuál es la mejor forma para no frustrarse al principio?

E: Siempre va a ser frustrante. Yo acabo de hacer un año de hebreo, y fui casi la peor. Pero si uno lo quiere, lo va a hacer. Además, el aprendizaje de los idiomas es como subir una escalera, no es una línea recta. Uno puede sentir que no avanza, y un día, de golpe, ya está hablando. Es un proceso en etapas. Así que hay que ser paciente; no es fácil para nadie el noruego, salvo para los suecos. Y si ya están viviendo allá, que no se frustren si sienten que la gente no quiere practicar.

CN: ¿Cómo es eso?

E: En Noruega, si sienten que no hablás tan bien en noruego, cambian enseguida al inglés…o incluso al español. Ahora, en noruega, está muy de moda la cultura latina y aprender español, las clases de salsa, de tango, de flamenco. Y los noruegos van a querer practicar el español que están aprendiendo en sus cursos.

CN: ¿Qué es lo que más te gusta del idioma español?

Me gusta que se pueden decir las cosas de muchas maneras distintas, es un idioma muy rico, tiene muchísimas más palabras que en noruego no existen, ¡y nunca voy a terminar de aprenderlas!
¡Gracias Eirin! ¡Nos encantó charlar contigo!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Aprender noruego usando Pares Mínimos: cómo ganarle a la “letra fantasma”

¿Sabías que los esquimales distinguen hasta 30 tonos distintos de blanco para la misma palabra?  En cambio, para la mayoría de nosotros, solo hay un tipo de blanco; o a lo sumo, existe el color “manteca”, que muchos amantes de la moda y de los colores sabrán distinguir.

Ahora, tal vez estés pensando: ¿qué tiene que ver esto con aprender noruego? En realidad, sirve como un ejemplo para explicar que lo mismo ocurre con los sonidos. En el noruego existen sonidos que, en el español, directamente no existen. Eso significa que como no los pronuncias ni los escuchas, a momento de aprenderlos, puedes tener la sensación de no registrarlos, o confundirlos con otros. Es decir: tu oído no está acostumbrado a la sutilezas de ese sonido, al mismo tiempo que tampoco estarías acostumbrado a  distinguir distintos tonos de blanco, si quieres compararte con un esquimal.

Pero nuestros alumnos no son los únicos que pasan por este problema. Los japoneses que quieren aprender español también tienen que enfrentar el mismo desafío. En japonés, casi no hay palabras con “r”. Por eso, cuando aprenden español, suelen “intercambiar” la “r” por la “l”, que es una letra que “se parece” a la “r”, y que está muy presente en su idioma.

¿Qué es lo importante de esto? Que si desde el principio no aprendes a “detectar” estas sutilezas, te será mucho más difícil “destrabar” los conocimientos del noruego, para poder aprenderlo con fluidez.

Ok, aprender a detectar sonidos que nunca escuchaste no es fácil…¡pero tampoco imposible!

Muchos científicos estudiaron este fenómeno, intentando comprender por qué a los japoneses les cuesta pronunciar la “r”. A partir de distintos estudios, concluyeron que dos bebés de cualquier país del mundo tienen la misma capacidad para detectar los dos sonidos…sin embargo, cuando crecen, esta habilidad desaparece. Por eso, para los japoneses, es como si la “r” no existiera. Entendido de otro modo, es como si para ellos la “r” fuera una letra fantasma. Está ahí pero…¡al mismo tiempo, es como si no existiera!

El fenómeno de la letra "fantasma": existe, pero es como si no estuviese.
El fenómeno de la letra “fantasma”: existe, pero es como si no estuviese.

¿Cómo sigue esta historia? Las universidades Stanford y Carnegie Mellon hicieron una investigación con un grupo de japoneses adultos. Les pidieron que se pongan auriculares y escucharan las palabras “rock” y “lock” muchas veces. Sin embargo, no fueron capaces de diferenciar los sonidos. Pero, con otro grupo de japoneses hicieron lo siguiente: después de cada pronunciación, la persona pulsaba una respuesta y recibí una corrección inmediata. Después de una hora, este grupo había entrenado su cerebro a diferenciar entre ‘l’ y ‘r’. Esa misma técnica es la que usan nuestros estudiantes para mejorar la pronunciación…¡a continuación te explicaremos de qué se trata!

¿Qué pasa con las personas que quieren aprender noruego por primera vez?

Uno de sus mayores desafíos es lograr captar auditivamente las sutilezas de los sonidos, sobre todo aquellos que no existen en español.

Por ejemplo:

– æ/a: ‘æ’ suena como una ‘a’
– y/i: ‘y’ suena como una ‘i’
– ø/å: ‘ø’ suena como una ‘å’
– u/o: ‘u’ suena como una ‘o’

Para lograr superar este reto, les recomendamos usar pares mínimos. ¿Qué es? Básicamente, es la misma técnica del experimento universitario que te contamos más arriba, en este artículo. Se trata de un método que usamos en nuestro curso para que los estudiantes logren familiarizarse con sonidos que no existen en español: básicamente, consiste en escuchar dos palabras distintas con diferencias muy sutiles.

Puedes conocer más sobre los pares mínimos en nuestro post sobre cómo mejorar la pronunciación. Aquí hay, además, muchísimos consejos para que tu proceso de aprendizaje no sea difícil ni tedioso.

Pero lo mejor que puedes hacer para conocer los Pares Mínimos, es experimentarlos tú mismo…¿Te animas a hacerlo ahora? Escucha las siguientes parejas de palabras y entenderás rápidamente de qué se trata.

nyttig/nitti


være/vare


du/do


født/fått


før/får


her/har


hus/hos


ny/ni

¿Quieres ponerte a prueba con los pares mínimos? ¡Haz una prueba de sonido y desafíate a ti mismo practicando los sonidos noruegos!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

Viajar, Comer y Amar en Noruega

¿Qué podemos decir de José David Jurado? Realmente, el hombre es todo un suertudo: se la pasa viajando, y en su blog Viajar, Comer y Amar vuelca sus experiencias alrededor del globo.

Aunque escribe desde hace solo tres años, ya recorrió buena parte del mundo, y claro, Noruega no es la excepción. José visitó el país nórdico y retrató sus andazas con una serie de crónicas y fotos espectaculares. Hoy, lo entrevistamos para que nos cuente más sobre su impresión en el país de los vikingos. Pero, cuidado: leer esta nota te va a generar unas ganas irrefrenables de sacar pasajes para el próximo vuelo a este país.

1) ¿Por qué elegiste visitar Noruega y no otro lugar? ¿Siempre quisiste ir allí o surgió de casualidad?

Porque la Oficina de Turismo de Noruega en España me invitó a ir. Pero aparte de eso, Noruega es un país al que siempre había querido ir. Yo estaba haciendo una exposición en un debate para la asociación de Bloggers de Barcelona y la oficina de turismo iba a elegir a un miembro de la asociación (para representarla) en su próximo blog trip (viaje organizado al que se invita a bloggers de viaje para que cuenten su experiencia). El caso es que en mitad del debate, el representante de la oficina de turismo decidió que fuera yo el elegido. Ante mi sorpresa, no me quedó más remedio que reconocoerle, que yo no pertenecía a la asociación. Pero aún y así me invitaron a descubrir Noruega.

2) ¿Qué paisaje fue el que más te impactó en Noruega?

Los alrededores de Honningsvag con el sol de media noche. Esa luz espectacular y los lagos forman unas escenas impresionantes. Vivir el sol de media noche fue la experiencia más emocionante y bonita de todo el viaje. Su gastronomía también me gustó mucho, aunque para mi gusto, un poco pesada en algunos platos. Pero preparan los pescados y las carnes que es una delicia. Lo del salmón ahumado, aunque parezca típico es impresionante. Después de comer salmón ahumado en Noruega, es difícil que te guste los sucedáneos que a veces nos venden aquí.

3) ¿Qué característica cultural de los noruegos fue la que más te llamó la atención?

Su sentido del humor. Asistimos a una obra de teatro en la que ellos mismos se reían de sus rarezas. De ser los que tenían los sentimientos más al norte, de ser los antipáticos más al norte… y cosas así. Muy divertido. En algunas zonas, me sorprendió lo duro que puede llegar a ser pasar el invierno. Vivir allí no debe ser nada fácil.

4) ¿Cuáles son los mayores inconvenientes a la hora de viajar a Noruega? ¿Y las ventajas?

Los precios. Noruega es un país más caro que España, aunque organizándote bien sabiendo qué hacer y qué no, tampoco lo es tanto. Como ventajas, te diría que sus paisajes son increíbles y también que no es complicado encontrar gente que hable inglés. Si no lo hacen, se esfuerzan en ayudarte. Visitar el país hablando noruego debe ser muy interesante también.

5) ¿Qué lugar que no pudiste visitar te hubiera gustado recorrer?

Me hubiera haber podido estar en Oslo, Bergen, uf… muchos sitios. Noruega es muy grande y tiene muchas cosas más que sólo el cabo norte, las auroras y el cangrejo rey.

6) ¿Tenías alguna idea de Noruega que, una vez que conociste el país, te diste cuenta que no era como creías?

No tenía ni pajolera idea. Fue toda una sorpresa y muy agradable.

7) ¿Qué consejo le darías a alguien que quiere irse de mochilero a Noruega?

Que ahorre y que lea mucho sobre el país, su gente y lo que hay que hacer allí. Noruega no es un país para irse de mochilero. De todas formas hay maneras para ir conociendo gente e ir visitando el país, que además de ser muy enriquecedoras, también reducen un poco el gasto. Ir en grupo es también una buena idea para compartir gastos de alojamiento y transporte.

¡Gracias David por compartir tu experiencia con nosotros! Si tu también has viajado a Noruega y quieres contarnos cómo te fue, ¡escríbenos!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones:

¿Por qué hay un límite de palabras diarias para aprender noruego?

Si ya estás tomando nuestro curso, o estás interesado en hacerlo, habrás visto que existe un límite diario de palabras que puedes aprender por día. Muchos alumnos nos preguntan a qué se debe ese límite, ya que consideran  que pueden aprender muchísimas más palabras por día. ¡Nos encanta su entusiasmo! En realidad, aprender 20 o 30 palabras por día, como muchos sugieren, no es imposible. Sin embargo, ¿es conveniente?

La respuesta es: NO. Aprender noruego es un proceso que puede durar un buen tiempo, y la clave del éxito radica en poder generar una costumbre que puedas mantener. No sirve de nada que un día te propongas aprender la mayor cantidad posible de palabras, si los días siguientes no las repasas, ni aprender otras nuevas.

Ponemos un límite diario de palabras que puedes aprender por día para que llegues a tu objetivo final sin frustrarte en el camino. ¡Alcanzar la meta no es para ansiosos!
Ponemos un límite diario de palabras que puedes aprender por día para que llegues al final de la carrera sin frustrarte en el camino. ¡Alcanzar la meta no es para ansiosos!

En este artículo, te contamos cómo funciona la memoria a la hora de aprender palabras nuevas, y por qué repasar lo que aprendiste los días anteriores es fundamental. 

Conocemos muchos alumnos que han intentado, con un poco de ansiedad, aprender cientos de palabras los primeros días. Con el correr del tiempo, su entusiasmo disminuye y terminan abandonando. También conocemos estudiantes que, por otro lado, se ponen metas realistas que pueden cumplir todos los días. Estos últimos son los que llegan al final del curso habiendo adquirido sólidos conocimientos del idioma noruego. En definitiva, es como la fábula de la tortuga y la liebre: es mejor ir lento y seguro, que rápido y perder la carrera.

Seguro ya conoces esta fábula, ¿no? Sino, acá te la refrescamos
Seguro ya conoces esta fábula, ¿no? Sino, acá te la refrescamos

Por eso, nuestro consejo es: que no te gane la ansiedad. Considérate satisfecho si puedes mantener un hábito a largo plazo: esa es la verdadera clave para aprender noruego o cualquier idioma.

Estos son algunos comentarios de nuestros alumnos que eligen aprender pocas palabras por día para mantener un ritmo constante de aprendizaje:

Juan Carlos – “Me gusta el sistema de repetición diario ya que me ayuda a guardar todas las palabras en mi memoria a largo plazo”

Cristina – “Pienso que este curso me está motivando a aprender el idioma por que te hace ver que casi sin esfuerzo, sólo repitiendo, puedes aprender rápido y muy fácil.”

Una recomendación: aumenta paulatinamente el tiempo que le dedicas al estudio, siempre y cuando puedas mantener ese aumento con el correr de los días.

Puedes encontrar distintas ideas para aprender noruego en nuestro blog, donde hablamos sobre el tiempo que se tarda en aprender noruego y te brindamos distintos consejos.

Otras ideas útiles:

1) Lleva un diario de tu aprendizaje donde registres la cantidad de tiempo que le has dedicado al estudio y si has podido cumplir o no con tu meta diaria.

curso de noruego
Nuestro curso te notificará cada vez que hayas alcanzado tu límite diario de palabras

2) Presta atención a las herramientas que te provee nuestro curso para estar al tanto de cuántas palabras nuevas has aprendido, y cuándo debes volver a repasarlas para no olvidarlas.

¿Tienes dudas? ¿Sugerencias? ¿Quieres compartir con nosotros tu técnica de estudio? ¡Escríbenos!


Deja tu e-mail para recibir notificaciones de nuevas publicaciones: